top of page
4620693218545425937.4b47f892e9cb505a8161c7dd8c21a5f3.21062906.JPG

鞘盒彎折處不以膠黏合,風乾後,會變得相當輕盈,似有木質的肌理感;植物纖維做的收納盒是最好的選擇。

​The sheath box is bended without adhesive; it becomes quite light after air dried and has a wooden texture. The storage box made of plant fiber is your best choice.

接着剤を使用せずに折り曲げて作られた箱は、乾燥後は非常に軽くなり、木の質感を持っています。植物繊維で作られた収納ボックスは、あなたの最良の選択です。

4620693218545425937.dc60350f70ad0ad9069d9ad50a05e743.21062906.JPG

鞘器皿在部落稱之「石頭火鍋」,因族人會將其作為烹調食物容器,如果想要裝盛食物,建議最好鋪一張烘焙紙或其他隔絕物,可以重複使用。

The sheath utensil is called "a stone hot pot" in the tribe, for it is used as the utensil for cooking. It is suggested to lay on it with baking paper for serving food so that it can be reused again.

部族では、鞘器皿を「石の火鍋」と呼んでいます。部族の人々が食物を調理する容器として使用しているためです。食物を入れる場合は、焼き紙を一枚敷くことをお勧めします。それにより、繰り返し使用することができます。

LINE_ALBUM_阿里山茶香禮盒_231201_6.jpg

阿里山的茶,生長在海拔1300至1500公尺,吸收清澈山泉水,散發大自然獨特香氣,見證鄒族與自然共生。

Alishan (Mountain) tea grows at altitudes of 1300 to 1500 meters, absorbing clear mountain spring water and emitting the unique aroma of nature, witnessing the symbiotic relationship between the Tsou tribe and nature.

阿里山の茶は、海抜1300〜1500メートルで育ち、清らかな山の泉水を吸収し、自然の独特な香りを放ち、ツォウ族と自然との共生を証言しています。

LINE_ALBUM_都蘭皂球禮盒_231201_9.jpg

部落草本禮盒,含檳榔、菸草、小米酒。手工皂球包覆草本棉布,彰顯原野氛圍。製作過程注重匠心與真誠。這小小的禮盒是我們與貴賓交流的媒介,希望讓受贈者感受到部落的祝福。

Tribal gift box with betel nuts, tobacco, and millet wine. Handmade soap wrapped in herbal cotton, evoking the wilderness. Craftsmanship and sincerity emphasized. A medium for sharing blessings with recipients.

アレカナッツ、タバコ、ミレット酒入りの部落ギフトボックス。草本コットンで包まれた手作り石鹸が荒野を想起させます。職人技と誠実さが強調されます。受取人との祝福を共有する媒体です。

DSC05109.JPG

自然鞘畫沒有過度華麗,卻帶有原野的力量,檳榔葉鞘方寸間縱橫交錯,散發自然紋路最美好的面貌。

The natural sheath painting presents no flamboyance but the power of wildness. The betel nut leaf sheaths are crisscrossed, exuding the most beautiful appearance of natural texture.

自然なビンロウの葉鞘画は、過度に華やかではないものの、野生の力を持っています。ビンロウの葉鞘の中で縦横に交差することで、自然の模様が最も美しい姿を放ちます。

DSC05017.JPG

卡套巧妙運用傳統編織工法,保留葉鞘特色與植鞣皮革感;可以放置悠遊卡或是車票,也可當成飯店房卡使用。

​The sheath card holder is skillfully made with the traditional knitting technique to preserve the feature of leaf sheaths and the feel of vegetable-tanned leather. It can be used to hold EasyCards, bus/train tickets, and hotel key cards.  

伝統的な編み技術を駆使して作られた葉鞘カードホルダーは、葉鞘の特徴と植物なめし革の感触を保持しています。イージーカード、バス/電車のチケット、ホテルのキーカードを収納するのに使用できます。

DSC04291_edited.jpg

以部落傳統生活器皿發想,先彎折,後風乾。燈具帶有大地賦予的斑點與紋理,呈現樸質的自然妙法。

Inspired by the tribal traditional living utensils, the sheath is first bended and then air dried. The light carries the natural stains and texture, presenting simplicity and naturalness. 

部族の伝統的な生活用具に触発されて、まず葉鞘を曲げてから空気乾燥させます。その軽さは自然の染みと質感を運び、シンプルさと自然さを表現します。

DSC01236_edited.jpg

保留檳榔鞘包覆樹幹的原理,純手工折彎用一整片葉鞘,繞成螺旋狀,風乾後輕盈且堅韌,獨特自然紋理與流線造型,環保又時尚;葉鞘外型色澤金黃,對應著展露的光影,有一種擁抱的暖暖溫度

Preserving the principle of wrapping tree trunks with betel palm sheaths, this product is handcrafted from a single leaf sheath, spirally wound into a helical shape. Once dried, it becomes light yet durable, featuring unique natural textures and streamlined design that's both eco-friendly and stylish. The sheath's golden hue, under the play of light and shadow, offers a warm embrace.

ベトナットの葉鞘で木の幹を包む原理を保持して、この製品は一枚の葉鞘から手作りされ、螺旋形に巻かれています。乾燥後、軽くて丈夫になり、独特の自然なテクスチャーと流線型のデザインが特徴で、エコフレンドリーでスタイリッシュです。葉鞘のゴールデンヒューは、光と影のプレイの下で、温かな抱擁を提供します。

DSC01573_edited.jpg

自然紋路之美;如果杯墊吸收水分頑皮的亂翹,可以再用熨斗壓平。 ​

 

The sheath coaster is made by flattening the curved betel nut leaf sheath to preserve the beauty of its natural texture. In case the coaster gets not flat after absorbing water, it can be flattened by an iron.

このコースターは、自然なテクスチャーの美しさを保つために、ベトナムナットの葉の鞘を平らにすることで作られています。水分を吸収して平らでなくなった場合は、アイロンで平らにすることができます。

IMG_8051_edited.jpg

以檳榔葉鞘製成的筆記本封面,展現自然之美。結合創新與回收,象徵尊重地球的承諾。

Crafted from betel nut leaf sheath, the notebook's cover celebrates nature's beauty. Merging innovation with recycling, it reflects a respect for Earth.

ベトナムの葉の鞘を使用したノートカバーは、自然の美を体現します。革新とリサイクルの統合は、地球への敬意を示します。

IMG_8030_edited.jpg

檳榔樹每年掉落大量的鞘葉,我們開始思考將廢棄的落葉變成有用的商品,以葉鞘做成拖鞋,涼爽又吸汗。

Each year, betel nut trees shed a large amount of leaf sheaths. We pondered turning these discarded leaves into useful products, making slippers from the leaf sheaths that are cool and absorb sweat.

毎年、ベトナムの木から大量の葉の鞘が落ちます。私たちは、これらの廃棄された葉を有用な製品に変えることを考え、葉の鞘を使用して、涼しくて汗を吸収するスリッパを作りました。

bottom of page